第42章 密室(2 / 2)放修格斯的羊
伊戈尔看着她。
她的表情依然平静,但那是一种很刻意维持的平静——是那种人在讲述一件已经讲了很多次、但还是会在某个地方轻微地让人不舒服的事情时会有的样子。
“好,“他说,没有再追问,“那我来处理神父这边。你能把那道门的位置告诉我吗?“
伊莉娜从口袋里摸出一张纸,递给他。那是一张手绘的简略地图,线条简单但清晰,主涡轮机组的位置、通往底层的楼梯,那道门的标注都在上面。
她的字迹很工整,这让伊戈尔有点意外。
他接过地图,叠好,放进外套内口袋。
“还有一件事。“伊莉娜说。
她的声音没有变,语气也没有变,但某种东西变了——那种轻松彻底消失了,留下的是一种非常平静的、非常直接的东西,就像是把一把刀从鞘里取出来,不是为了挥动,只是放在两个人都能看见的地方。
“我的主人信任你。“她说:“我不知道这是为什么,但我不希望你辜负他的信任。“
“我知道。“
“我知道你交代了一些事情,我不会因为已经发生的事情而惩罚你,虽然我不像是主人和娜嘉那样聪明,但我也不至于愚蠢到认为一千两百欧元就能买到一个人全部的忠诚。“她说,声音温和,就好像她在解释一件非常简单的事实:“但我不希望你再多说些什么,否则我会在弗朗切斯科神父之前找到你。“
她没有说找到你之后会发生什么。
她也不需要说。
“我没打算。“伊戈尔说:“但我也需要你知道一件事。“
“什么?“
“如果你们有任何人用我作为棋子。“他说:“我也会让你们日子难过。我不是威胁你,我只是不喜欢被人瞒着。“
伊莉娜看了他一秒钟,然后笑了——不是之前那种漫不经心的弧度,是一个更短暂也更真实的东西。
“你尚且无法理解,棋子的命运对我们这样的人来说已经是最好的命运。“她说:“但不管怎么说,我接受。“
然后她向后退了两步,融进了暗廊更深处的阴影里,像是从来没有站在那里过。
伊戈尔在走廊里站了一会儿,把她留下的那点气息和印象整理完毕,然后去找托马斯。
这不需要花太多时间。托马斯在主控室附近的一个小隔间里,正在处理封锁后的各种行政事务——供应链中断、工人的伙食问题、设备维护的延误。
他看起来像是一个同时被十只手拉着走的人,把伊戈尔过来打了一个招呼,还没说完话,他的眼神就已经飘向了手边的文件。
“发电站的底层。“伊戈尔说:“主涡轮机组正下方,有一道密封的门。“
托马斯刚刚飘走的眼神立刻回来了。
他的整个身体都回来了,像是被某根线猛地拉直了,坐得比刚才端正很多,手里的笔停住了。
“你怎么知道那扇门的?“
他说,声音里有一种很小心的东西,像是在试图判断伊戈尔是真的知道还是在试探。
“听人说的。“伊戈尔说:“那里是什么?“
托马斯放下笔,看了看门口,然后低声说:“你最好不要去那里。“
“为什么?“
“因为那不是我们该进去的地方。“托马斯说:“那是整个发电站的核心转化舱,灵魂能量的主要提取空间。“
他停了一下,像是在选择怎么解释:“首先,我要确认一下,你知道这个发电站怎么运作的吧?“
“灵魂能量。“伊戈尔说,“圣遗物,燃烧的……“
“是的,圣遗物,或者简单直白点说,灵魂尚未完全脱离肉体的尸体。“托马斯打断他,声音疲惫而沉重:“在那里,在你所想要前往的那个门扉里面,尸体和灵魂在这里进行着——某种转化,就像是液体在那里被煮沸成气体一般,那个房间当中藏着发电厂当中最深层次的秘密——有关于物质和精神之间相互转化的秘密。“
伊戈尔等着他说下去。
“那道门后面。“托马斯说:“是一套我在这里工作八年都没有完全弄清楚的系统。我只知道运转规则——哪些指示灯不能亮,哪些压力值超标要上报,发生什么情况要拨哪个内线。我不知道里面具体是什么,也不知道它是怎么工作的。“
他停顿了很长一段时间:“设计那个系统的工程师从来没有对我们做过完整的解释。我们被告知,那里是禁区,任何未授权的进入都将被视为对教廷的严重冒犯。“
设计整个灵魂能源系统的工程师。
伊莉娜的父亲。
伊莉娜的父亲本该成为圣人一般的人物,但是很显然,伊戈尔并没有听说过这个人的名字,而这个对教廷做出了突出贡献的杰出人才的女儿变成了一个吸血鬼——作为一个侦探的直觉,伊戈尔觉得这件事情背后一定有什么不为人知且值得调查的隐秘。
“对教廷?“伊戈尔重复:“不是对发电站管理方?“
“教廷拥有这套核心系统。“托马斯说,声音低了一点:“发电站是他们改建的。我们只是运营方。那道门的钥匙从来没有在我们这里。“
他抬起头,第一次用一种非常直接的眼神看着伊戈尔:
“如果你去试图打开那道门,韦伯,不管你有没有莫雷蒂神父的授权,你都会触碰到某些我保证你不想触碰的东西。不是因为那里危险——“
他说,然后又停了一下,修正自己:“不只是因为那里危险。是因为那里涉及到的利益关系,涉及到整个新罗马的能源结构,涉及到教廷和发电站之间的那份从来没有对外公开的协议——“
他闭上嘴,像是意识到自己说得有点多了。
“仅仅是发现那道门。“托马斯最后说,声音很轻:“就已经有人因为这件事消失过了。“
走廊外面传来卫兵换岗的脚步声,两个人都下意识地沉默了一下,等到声音走远。
伊戈尔把那张叠着的地图放在口袋里压了压,感觉到纸张折叠的棱角硌着手指。
“谢谢你告诉我这些,“他说。
“我没有告诉你任何事情。“托马斯说,低下头重新拿起笔:“你来这里问的是工人的排班表——而我已经知无不言了。“