耶稣会教士跟中国的士大夫们打交道的时候,都喜欢自称为儒者,他们使用中华的语言文字,按照中华的文化传统跟士大夫们相处,在介绍圣经的时候,也是使用的中文。
但是这里面有个问题,可以将《圣经》翻译成中文吗?
显然是不行的。
今日动荡的德意志,战争之所以发生的一个原因就是圣经是不能被翻译为捷克语和德语的。
教会的圣经只允许以三种语言的形式存在,希腊语、这是西方古典文化的源泉。拉丁语,这是过去罗马世界最后的霓光。犹太语,这毕竟是耶稣本人曾经使用的语言。
耶稣会在东方的传教过程本身便已经游离于罗马教廷的规定之外,一旦涉及到最要命的文字问题,耶稣会就会在中国面临一个两难的问题。
不使用中国文字,被羞辱的士大夫们将成为耶稣会最大的敌人。
用中国文字翻译圣经,等待他们的就是教廷的火刑架。
方德望不是没考虑过这个问题,但是他下意识地忽略了,他不愿意去想象。
为了能够到达中国,他从法国那不得阿维尼翁出发,一路步行费劲千辛万苦到达了里斯本,在那里他乘上了一艘前往印度的航船。
他穿越了令人畏惧的好望角,疾病、风暴、海盗都没有拦住他前往中国的脚步,他把自己的信仰带到了东方,他无法想象这一切如水中月镜中花一样消失之后,等待他的会是什么。
方德望心中甚至升起了一个亵渎的念头。
这愚蠢的耶和华,为什么变乱全世界各族的语言呢?
“泰西征战不休,各项战法都在飞速革新,颇有堪为我们借鉴的地方。”
如果能够带几个明朝的人来到后世的新世界之中,杨渊大概会选择海瑞、徐光启和宋应星三人。
海瑞,杨渊希望他能够在洞悉了新世界的一切之后写上一篇文章,或褒或贬,或笑或骂想来一定会酣畅淋漓,足以用老酒佐之。
徐光启,杨渊希望带着他去中国科学院的大门前面走一遭,然后告诉他,他在三百多年前提出的设想在今日已经变成了现实,中国人在科学的道路上大步向前。
徐光启跟弗朗西斯·培根一样都在十七世纪之初提出了建设一个科学院的主张。
培根的主张让1660年的英国诞生了皇家学会,从此大不列颠开始了她统治世界的步伐。
或许不她能将日不落的统治延续下去,但英国人将会一直统治初中的物理和生物教科书。
而徐光启的建议沉埋于故纸堆中,让后来的竺可桢先生无比惋惜。徐光启或许是对李约瑟之问最好的回答。
而宋应星,杨渊忽然意识到,这位似乎跟自己应该算是同一个时代的人。
一碗羊汤,让杨渊的心思百转千回,这个时候胡管家匆匆忙忙地跑了过来,双眼含泪,将杨世禄的遭遇一五一十的禀报给了三少爷,临了还看着杨峙告诉杨渊。
老爷最后的话是说以后家中都交给三少爷做主。