返回第277章 做日本文学界的大魔王1(2 / 2)京金今首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

抛弃掉民族文化等于被一种另类殖民,更何况对方一上来瞄准的就是《源氏物语这种东西。

“《源氏物语是世界范围内第一本长篇小说,我觉得没有向西方文学聚拢翻译的意义。”

说话的人是龙川彻在开年作家之旅的时候见过的加贺悠风。这位虽然作家虽然目前把视线投向国际市场,但是并没有让本国文化被他国文化侵蚀的意思。

日本文化隶属于东亚文化圈,本身就带有底蕴。

“物哀,幽玄,侘寂,西方人甚至很难理解,这要如何翻译?”

交流会是两校学者轮流上去演讲,然后下面的人提点发问。

马丁·皮斯纳张了张嘴。

“西方文学重叙事,东方文学偏爱借景抒情,我建议可以改为直述的方式,比如这里…”

穿着西装的教授点了点身后的投影。

白色的幕布上投射出来一句短句。

“闲云倘是尸灰化,遥望暮天亦可亲。”

“这是光华公子所做的和歌,其实就是表达了对方的哀思,转用类似钱德勒的叙事技巧可以这样做。”

雷蒙德钱德勒是美国著名作家,曾经著有《漫长的告别。

马丁教授敲了敲走神发呆的助理,示意对方翻下一页。

“云如枯骨,细细白白,那如果是亲人的尸骸所化也就不可怕了。”

对方将本来晦涩,又带有一点传统文学的句式翻译出来。

不过立马又被人反驳回去。

“闲云倘是尸灰化,遥望暮天亦可亲。”

“这个句子可以多种语法多种翻译,甚至你嘴里所谓的寄托哀思也不准确。”

《源氏物语是最早的古文小说,甚至岛国内部也不止一个版本。

龙川彻看到一个学者说。

“云霭霭兮长空澹,佳人魂销徒留烟,烟为暮云兮促吾感。”

“这是宫城先生整理的内容,除了有光华公子对亲人的哀思,还有对伴侣感思。”

《源氏物语是十一世纪诞生的作品,其中各种文化内容早就被日本学者整理了不知道多少遍了。

对方企图用西方化的形式表现《源氏物语,立马被日本学者怼的一激灵。

“看到了吧。”

马丁教授灰溜溜的下台,武田茜冲松枝木子挑了挑眉。

不说这次研讨会的目的是不是为了同化日本文化,坐在这里的东大学者也不是吃素的。

国立双雄,东京大学。

底蕴跟实力在这,根本不怕那些蝇营狗苟。

文化入侵是一个缓慢而长期的过程,有东洋文学研究所的这批人在,起码最近百年不用担心这种事情。

“啊,那用不上阿彻了。”

依旧抱着龙川彻是来抵抗西方学者的念头,松枝木子叹了口气。

如果龙川彻真的能够在西方思潮的入侵下保护住日本文化,那舞弊的事情就不算事情。

“我离开一会。”

研讨会有中场休息。

龙川彻起身,上前拎着那个一直偷偷往这张望的小助理,往马丁教授的方向走去。

(本章完)

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章