第一手准备,当然继续想办法捞钱。
目前律动最能赚钱的两样东西,一个是新型光伏材料L-1,另一个就是车载人工智能阿斯拉达。
L-1大赚特赚的时机,现在还并不成熟。
至于阿斯拉达,那是律动汽车与其他车企竞争的关键,李显并不打算在现阶段就授权给其他企业使用。
李显准备将阿斯拉达的语音识别和翻译功能抽取出来,做成一个单独的智能翻译app。
现在种花家市场主要的翻译软件,就4种,千度翻译、金山翻译、有道翻译、古歌翻译。
无论是英语还是汉语,通常会有多种意思,在不同的语境中有不同的解释,但是机器翻译并不能完全了解人类表达的意思。
很多时候单词的词语意思准确,但是放在句子中笑话百出。
因此,这些翻译能够一定程度的翻译语言,但主要还是文字翻译,并不能做到同声传递。
而且只能翻译单一的句子。
如果翻译一篇文章的话,就会出现大量的病句和表意不清。
更别提翻译一些有着极高专业性的文献了。
而阿斯拉达就不存在这些问题。
阿斯拉达不但懂得全球5651种语言,还能准确识别各地的方言。
如果把其中的翻译功能和语音识别功能分离出来,单独做成一款智能翻译app的话。
李显自信,机器翻译这个领域,从此以后将只会有律动一个玩家!
编写了阿斯拉达之后,李显的编程能力毫无疑问已经站在了世界的顶端。
要将阿斯拉达的翻译功能和语音识别功能分离出来,对他而言不过是轻而易举的事情。
忙活了一个下午后,一款全新的智能翻译app诞生了。
李显给他取名为“智译”。
“智译”继承了阿斯拉达,能够进行全球5651种语言互译,能准确识别各地方言,而且一共有三种翻译模式。
分别是语音互译、文字互译、图文互译。
李显在网找了一篇全英文的学术文献,用手机照了下来。
一秒不到的时间,一篇全中文的文献出现在李显眼前。
李显仔细翻阅文献。
最终确认,“智译”翻译后的中文文献与原本的英文文献表达的意思,一丝不差。
然后李显又在国外的网文网站,找了一章全英文的网文,翻译之后,与中文原作进行对比。
结果也是一模一样。
图文互译的表现堪称完美。