林雪瑶和林铭在抓紧时间忙着录制新专辑的时候,外界的舆论又进一步发发酵,为此文依依不得不打来电话询问。
在电话里,文依依委婉地表达了希望林雪瑶尽快结束休假,恢复工作的意思。
自从知道有人利用“文化传播大使”的头衔炒作后,文依依就知道林雪瑶这次惹上大麻烦了。
这段时间里她也一直在忙着想办法处理这件事,经过努力,她已经有了一个大概的计划,后面只需要林雪瑶配合一下就行了。
说实话,文依依的这份补救计划还是蛮不错的,林雪瑶完全可以按照她的计划走,多参加一些官方组织的文化活动,多参加一些热门综艺,在各种场合帮着传播一下中华传统文化。
只不过,林铭想的是最好能够一劳永逸地解决这个麻烦,文依依的这份方案,他也看了,用来紧急公关是足够了,但是和他想达到的效果和影响力相比还是差得很远。
尽管新专辑还没有完整录制好,但是为了打消文小姐的疑虑,林铭还是让福伯把他与林雪瑶目前已经录制好的几首歌,采取加密的方式发给了对方。
文依依听完福伯的转述,知道林铭拒绝了她的提议后,还是很吃惊的。对于对方寄予厚望的新专辑,她也越发好奇起来。
将福伯传过来的加密文件下载好,解密之后,文依依终于得以有机会成为除林氏庄园以外第一个听到这张命名为《中国风》的专辑的歌曲。
除了前世由S.H.E演唱的《中国话》之外,此次发过来的歌曲还有周董的几首歌。
听完《中国话》之后,文依依想到了很多东西。
从歌词的描绘里,她想到了随着中国最近几十年来的发展,实力越来越强胜,在国际上的影响力也越来越大,尤其是在申奥成功后,这方面表现得更加突出。
由于再过两年就是08年燕京奥运会了,到时候来自全球各地,各个国家,各个民族的不同种族的人,都将要到中国来。为此,这段时间,在国际上,确实掀起了一股研究中国、学习中国的热潮。
就像歌词里唱的那样:
「各种颜色的皮肤各种颜色的头发
嘴里念的说的开始流行中国话」
全世界各个种族的人,确实都在认真努力地学习中国话。
而且从这首歌里展露出来的国际视野更加难能可贵,对于中国崛起和中国文化在全世界的流行,相信所有炎黄子孙都会感到自豪和骄傲,写这首歌的人正是观察到了这一点,并且将其通过一首歌表达了出来。
“真是没想到,当年那个怎么都逃不出自己五指山的小林子,如今这么出息了。”
文依依看了下词曲作者,果然如预料中一般,都是署名天外来客。
别人可能还会存疑,但是文依依可是很清楚的,这个署名的背后藏着的,的的确确就是故人林铭。
“难怪小林子这么自信,有了这首歌打底,新专辑其他的歌曲,哪怕质量一般,在宣传的时候都有话说了。而且这首歌完美契合‘文化传播大使’,这样一来,也能帮雪瑶解围了。”
文依依又反复听了几遍,越听越觉得满意。
《中国话》这首歌虽然林铭和林雪瑶都录了一遍,但是林铭让福伯发给文依依的文件里,只包含了林雪瑶演唱的那版,至于他自己的那版,目前传播范围还只停留在林氏庄园内部。
“再接着往下听,看看其他几首歌质量咋样,希望小林子还能给我个惊喜。”
文依依将《中国话》单曲循环了几遍之后,总算是过足了瘾,想到后面还有几首歌没听,迫不及待地开始听下面的歌曲了。
文依依听的第二首歌是周董的《青花瓷》。
这首歌当初方文山在填词的时候,一开始是想以青铜器为歌名来写词的,因为他身边有不少懂古董的朋友。
而方文山当时脑海里想到的第一个就是青铜器,原本是要以殷商时期开始铸造的青铜器来做为歌名,以青铜的厚实来象征爱情的坚贞;以千年斑驳的铜锈来比喻世事的沧桑;以器皿上难解的铭文来阐述誓言的神秘。
结果听完周董的曲子后,方文山脑海里浮现的全是烟雨江南的画面。
而我们都知道,青铜器作为礼器的同时,也用作兵器,这会显得“青铜器”三个字太过厚重笨拙,充满厮杀的硝烟味,于是方文山只好将还没成型的想法打消掉。
虽然放弃了青铜器,但是方文山还是想要用古董来做歌名。后来选定了在宋朝曾盛极一时的汝窑瓷,主要是因为汝窑瓷的珍稀度。
因为战乱的关系,再加上釉料配方与烧制过程中的窑变等因素,最终导致全世界发现并传世的汝窑竟然只有70余件。
但是汝窑也有问题,上品的汝窑,只有一种颜色,那就是“天青色”。用它来形容诡谲多变,爱恨兼具的爱情,远远不够。
所以最后选来选去,最终才敲定了用青花瓷来当歌名。
虽然汝窑被放弃了,但是汝窑还是给了方文山灵感,“天青色等烟雨”这句歌词就是在收集汝窑相关资料的时候获得的,出处来自于“雨过天青云***,这般颜色做将来。”
据说这句话是宋徽宗所说,因为当时的汝窑专供宋皇室使用,汝窑烧制好后,窑官请示宋徽宗为其色定名时,徽宗御笔亲批了这句话。
《青花瓷》这首歌里面有句歌词是“芭蕉惹骤雨门环惹铜绿”,这句话里的“惹”字,灵感来自六祖慧能的那句著名偈语:“菩提本无树,明镜亦非台;本来无一物,何处惹尘埃。”
先用这段文言词句以景入情,然后再承接较为白话的一段“而我路过那江南小镇惹了你”以为对仗。
因为芭蕉与门环都是静态的实物,只能被动的等骤雨,等岁月侵蚀后慢慢氧化的铜绿;但是“我”却跟芭蕉与门环不一样,因为“我”是可以自由移动的,于是“我”偶然间经过江南小镇“惹了你”。
这一句里的“我”不再是被动的等,而是主动地去认识你。虽然都是用的“惹”字,但是其中的主动与被动截然不同。
一段歌词,连用三个“惹”字,字义相同,用法却不同,饶富趣味。