“您真的不知道吗?您真的不是因为被监视着才这样做吗?”
副官小姐问,有一道意味不明的情绪在她眼睛里飞过。
“我只是想这样做而已,小姐,您这样的人难道不总是容易让人把持不住的吗?”
埃蒙轻轻地说道,他没有漏过副官小姐的眼神。
埃蒙声调轻柔,他知道眼前美丽的小鸟已经被他捕获。
在知道安东尼奥将会提前预估时间十余天到达赫尔斯旺,他们不得不直接面对老法师时,埃蒙就决心抓住这只美丽的小鸟。
如果她的伪装技巧无法欺瞒那个老人,那就让这个伪装真实一些。
埃蒙做到了,那只小鸟尽管一直小心翼翼,天生的直觉让她不敢靠近眼前的猛兽,但埃蒙还是做到了,不比喝杯水难。
然而埃蒙的眼睛跟老法师一样冷。
(Amon,不这样做,就只能掐死这只小鸟以消除可能出现的破绽了,必要之恶。)
她会竭力隐瞒她对他的心的,就像一个想竭力隐瞒恋情的学生小姐。
再也没有什么东西比“真”更能欺骗那个老人了。
不是吗?
就好像那两位事务官,这位小姐……和伏击留下的线索。
…
————————————————
…
那只地精没有一丝欺骗安东尼奥的地方。
老法师刚刚从地牢出来,告别了杰洛米后回到了塔楼,他来回踱步,眉头紧蹙。
仅仅是稍微给它一点点折磨,再加上一个吓唬人的冷笑,那只地精便把自己的全部故事说了出来。
它没有仍处于蒙昧时那一段时间的清晰记忆,最早的记忆是从一道光中醒来,爬出尸体堆。
地精获得智慧后的那段日子乏善可陈,它的叙述语无伦次,它的声调急急忙忙,它的神情惊慌紧张。
它对安东尼奥毫无隐瞒,像只被吓坏的小兔子。
(吓坏的小兔子,唉,这可不算什么折磨,Molli !真应该让它看看真正的折磨!)
普通人可能无法从地精的故事里提取出有用的信息,但对安东尼奥来说,这就足够了。
足够了,只是还有些地方需要确定。
安东尼奥停了下来,他念出一长串咒语,右手的法杖发出光芒,左手撒下一些白银色粉末,一群由风组成的气团逐渐形成。
安东尼奥轻轻地吐了一口气,他思绪浮动,默不作声,但文字却已经显现于现实,紧密排列在气团中。
“兹,致查尔斯大帝…………(客套话)……当你收到我的信时,估计也收到了巴巴托斯的死讯,只要想到是一只陌生的手为你最忠诚的骑士、我最好的朋友合上眼睛,我就心气难平……
……我老了,查尔斯,思维不再如以前敏捷,眼睛不再如以前明亮,耳朵无法听见阴谋,嘴巴无法说出真理,魔法也不如以前得心应手了,我现在先是老人,再是法师了……急切地需要你的帮助……替我查一查兽人白狼骑兵的调动……查一查……
·
安东尼奥·冯·考博巴奇”
“再:帝都有一小姐名曰屈劳忒伍特,为皇家学院生物系一年级学生。我恳请你的情报部门官员替我查清她的家庭情况,学习成绩,老师对她的评语,家庭是否养猫或者小动物。
又有一爵士名曰白瑞德,为皇家学院教职人员,恳请你的情报部门官员替我查清他的所有信息。”
…
(跟传奇法师一起聚餐也能走神的小姐,成绩应该不会很好,老师的评价会包括了她总是不专心这一条吗?她对艾米丽的好奇简直肉眼可见,她会自己养猫吗?她的家庭是否允许她养,平时对小动物的态度如何?
至于白瑞德,没有很好的突破口,无法针对性地调查某个方向,但现在的重点不是这两个小人物,而是……)安东尼奥想。
他的眼睛明亮如初生婴儿,给查尔斯大帝的信被复制了几份,复制的信仅仅改动称谓、客套话,和少了对屈劳忒伍特小姐、白瑞德的调查请求。
他的语言清晰,对那几个白色气团耳语几句,气团人性化地点点头,发出可爱的“啾”的一声后飞出了窗外。
他的魔法强大,因为那些魔法气团居然像生物多于像死物,而且毫无疑问,藏在气团里的信会准确地到达它们应该到达的地方。
而他的思维依旧敏捷,因为他的面前还留下了两个气团,它们白团团,急切切地绕着安东尼奥飞,迫切地等待着自己的任务。
但老法师需要先好好想想这两封信要写些什么。
“兹,致精灵之王英威尔……”
“兹,致白雪森林的老朋友……”
老法师安东尼奥把信“想”完,吩咐了一下,两个软绵绵的气团便飞向了星辰闪烁的夜空,橘黄色的房间烛火隐约,窗前的老人眼神不明。
赫尔斯旺堡已经安静了下来。
晚秋的风静静地流淌在犹如实质的黑暗中。
————————————————
副官小姐躺在黑暗中,她抱着自己的被子,静静地听着窗外的风声,鸦啼。
女孩子总是喜欢抱着什么东西睡觉的,她把脸埋进被子,感受秀发和肌肤的摩擦,深深地嗅了一下被子的味道。
她幽幽地叹了口气。
她本来想解释一下今晚的表现的,无论如何,在宴会里走神总是不对的。她想着道歉,但是……
但是气氛从那个轻轻的一吻就开始不受控制了。
(那是计划中的假扮,假的!想想死掉的那六个前副手!想想他的味道!你甚至连自己的名字都没有!你根本不是贵族小姐屈劳忒伍特!怎敢奢求所谓的爱情!)
爱情这个词仿佛灼烧到了副官小姐,想到这个词时她全身发出莫名的颤栗。
她咬紧牙齿,用力地抱着怀里的被子,感受身上每一寸肌肤和被子的摩擦。
(我应该告诉他的,我不是有意对那只黑猫走神的,只是那只猫……)
它闻起来就像深渊。
·
·
·
注:
[1]Inquam,地精语,意思为我说
[2]Molli,地精语,意思为软弱无力的
[3]苦蜜酒,一种利用植物药材和蜂蜜酿造的酒,包括苦艾、甜茴香、绿茴芹、蜂蜜等。酒精含量可达79%,它的前身曾应用于军队中,现在流行于北方、西方与帝国中下阶层。