返回第四十三章 我不会屈服(2 / 2)前折口首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

麦戈登,全名麦尔科姆·戈登(Mal Gorden),米国人,在大英留学,从东英吉利大学人类学系毕业之后,出于对华夏文化狂热的喜爱,来到了江城,进行所谓的田野调查。

“再听见你说一次成语,我保证不打死你。”

“就算你们这么威胁我,我也会永垂不朽。”

“错了,永垂不朽是形容伟人的。”

“我也会死而不僵。”

“错了,死而不僵是形容坏人的。”

“我也会代代相传,我也会万古流芳。”

“拜托你先把成语用对再说呀!”

“只有不断练习,才能不断进步。告诉你们吧,我是不会「屁股」的。”

空气里有一丝迷之尴尬。

“你说什么?”

“我不会「**」?”

“完全听不懂你在讲啥,要么你写出来吧。”

麦戈登在纸上歪歪扭扭写下两个,看起来像是被人大卸八块分了尸的汉字。

“wdnmd,这两个字念「屈服」!”

“我不会屈服!”

从麦戈登第一天踏上华夏的土地起,就连续经受了泡椒凤爪、香酥腐乳、松花皮蛋等鹅妹子嘤(Amazing)食物的轮番摧残。

等到人家告诉麦戈登,他心心念念的华夏名菜「左宗棠鸡」,原来是宝岛厨师做给米国政要的改良品种,根本不是正宗地道的华餐,就更是伤心失落了。

毕竟大英的招牌菜「仰望星空」,都比上面这些恶魔料理好吃得多。

他甚至有些怀疑自己对于华夏的爱,是否就是华夏人常说的「叶公好龙」。

直到麦戈登发现了——成语。

他顿悟了,这就是他来到这个国度的意义。

汉字十分美好,成语则是他的信仰。

华夏人只要把四个方块字连在一起,就能表达出英文用好几个复杂从句都搞不定的深远含义。

有的成语是一个冗长句子的缩写,有的成语里面容纳了一个,甚至多个情节曲折的故事。

这还不是最夸张的,还有的成语,比如魑魅魍魉。

明明是四个一模一样的字!华夏人竟然能够准确分辨!

奇迹啊。

这就是当代巫术、这就是当代魔咒、这就是当代人类学的研究对象。

在度过胡说八道四个字——例如东南西北、上下左右、达拉崩吧、等等等等——当作成语的早期阶段之后,接下来麦戈登就来到了如今的阶段:滥用成语。

形势越来越严峻了。

已经到了不用点什么堵住他的嘴,他就会不停说下去的地步。

陈竖哀叹。

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章