第185章 《我们将战斗到底(黑人版)》(2 / 2)半杆大烟枪
标题赫然映入眼帘——《我们将战斗到底!
翌日,瓦坎达通过强行接管的杰克逊电台广播,以及一些表示出友好或至少是中立的媒体,正式向全世界宣告了自己的存在。
“告美利坚所有受压迫的同胞,告全世界所有关注正义与自由的人们:
我们,并非联邦政府所污蔑的‘匪帮’或‘犯罪集团’。
我们,是瓦坎达!
一个致力于解放所有受压迫的黑人同胞,乃至联合一切同样遭受不公与压迫的其他少数族裔及进步力量,通过武装抗争,争取我们应有的生存权、发展权、尊严与自由的革命组织!”
旗帜性的宣言,首先明确了他们的政治属性——一个旨在通过武装斗争实现黑人民族解放的革命组织。
紧接着,是表现瓦坎达不屈意志和战斗决心的檄文——
“我们黑人曾在每一片田里埋下青春的骸骨,曾在每一条铁轨下烙下生命的印记。我们为美利坚的繁荣献出了三百年的血泪,换来的却是更沉重的锁链。
他们用私刑的绳索装饰橡树枝桠,把活生生的黑人变成焦黑的残骸;他们用法案筑起高墙,让我们的孩子永远困在贫瘠的荒原;他们让我们流汗建造这个国家,却不准我们在自己建造的屋檐下安眠。
今天,我们站在被鲜血浸透的十字路口,对着苍天与大地立誓:忍让的时代已经终结!
我们不再相信渐进主义的谎言,不再期待施舍的怜悯。当法律成为暴行的帮凶,当法庭变作羞辱的剧场,我们唯一的选择就是紧握武器,开始战斗!
我们将在田间地头战斗,
在轧机的轰鸣中传递抗争的密语;
我们将在城市街巷战斗,
用砌砖的双手筑起自由的壁垒;
我们将在每一个黎明战斗,
用自由战歌的旋律唤醒沉睡的良知。
我们将在炼钢厂战斗,在洗衣房战斗,在隔离学校的栅栏前战斗,在不让落座的午餐柜台战斗。我们将在任何地方战斗,绝不投降!
黎明前的黑暗最为深沉,但我们已经看见天边渗出的曙光。
今天,我们以祖先的骸骨起誓:无论付出何等代价,无论前路如何艰险,我们必将战斗到底!我们将在天空战斗,我们将在地面战斗,我们将在田野和街头战斗,我们将在山岗战斗;我们决不投降!
直到密西西比的河水倒流,直到阿巴拉契亚山脉崩解,直到自由的钟声在每间黑人的小屋回响——这场战斗不会终止,不会懈怠,不会动摇!
以被掠夺的尊严之名,
以被践踏的梦想之名,
以我们子孙后代的未来之名——
我们,誓死战斗!”
从美利坚第一次内战之后首个在战争中沦陷的城市,发出反抗者的怒吼,通过电波和报纸,传遍了密西西比,传向了整个美利坚,乃至漂洋过海,开始引发更遥远的回响……
……
(本章完)