今天刚好看到一条评论用颇为引人反省的言辞提到了在奇幻文里用“师兄师弟”这个称呼的问题,思来想去,反复修改后,决定还是专门写个单章来谈一下。
(对了,这章看看就好,没必要太在意错别字(?ω?)hiahiahia )
关于同门间的称呼,之前有书友提到这个问题的时候我就说过,我自己其实也挺纠结的。
首先,按照西方的观念,是并不存在书里这种如同亲人关系一样的同门的概念的,因此同门之间基本都是直呼其名。
而正儿八经的称呼的话,西方里面似乎只有“学长学姐”这一种,但这是用于学院背景下,在同门这种比同学明显更亲近一步的关系中,用学长来称呼也总感觉怪怪的。
但是,既然有书友提到了,而且确实存在问题,我肯定会尊重。
因此我先是试着将前面的“师兄弟”全部改成“学长学弟”,但刚改完两句话就直接放弃了,太尼玛尬了,用这种称呼,光是看着都能感觉到强烈的疏远感。
于是,我又试着把所有的师兄弟删掉,改成直呼其名,这一次的感觉要好上不少,逻辑上也符合了西方观念,但改了一章后,却总感觉还是不太对劲。
人情味太淡了,淡到甚至有些别扭,凡事都是直呼其名,按理讲在奇幻背景中不该有这么别扭的感觉才对。
于是,我暂时停止了更改,而是开始思考,思考为什么之前会本能地采用了师兄师弟这个称呼方式?
然后我就恍然发现,这是因为书里面的巫师早就走向了一个有违西方观念的一个方向。
没错,书里的巫师太有人味了,在这种情况下,巫师门下弟子之间用师兄师弟反而成了情感上最适合的一种称呼。
接着我开始思考为什么会变成这样?开始推演导致这种景象的根源,并且有了结果。
首先要从这本书里的巫师诞生的根本讲起了。
(下面会涉及轻微剧透,但并不严重,因为正文里面没机会详细讲这些)
书中的巫师并非正常巫师文里面仿佛天生就存在在那一般的事物,没有悠久的历史后传承,而是一个刚刚起步的群体。
书里面的巫师们并不是突然出现,而是一点点发芽。
第一个成为巫师的无疑是大巫师,也正是他才导致巫师们变成如今的模样。
刚成为巫师的他,没有想着靠这份力量去统治或复仇,而是无私地将其传授给了当时的所有人。
也就是那一刻,大巫师成了所有第一代巫师们的老师。
并非单纯的学院中的老师与学生那么简单,这群刚刚共同经历了无数苦难,本就抱着共同理念的人们,在共同接受大巫师的教导的那一刻,形成了一种全新的关系
——他们全都师从于大巫师,且彼此如亲人般熟稔。
身为智者的他们意识到贵族学院中所有的“学长学姐”已经不适用于形容他们间的关系,尽管彼此间依旧可以直呼其名来称呼,但毫无疑问,他们这种全新的关系,需要一个新的名词来形容。
于是,自然而然的,一个能用来形容这种关系的词语被他们创造了出来——“师兄弟。”
师从于同一位老师,形成了如亲人般的信任。
也是从这里,巫师们的理念中的“老师”和西方观念中的“老师”开始产生严重的区别。
西方观念里的老师,更多的仅指“知识的传授者”,但书里巫师们因为自身经历的问题,他们对老师的概念,已经不再停留在简单的传授知识,而是上升到了教导做人。
所以,虽然世界的大背景是西方,但这个世界的巫师们的意识形态更倾向于哪边,其实已经不言而喻。
在这种“老师”的定义下出现的同门,自然而然地也更倾向于另一边了,这或许就是为什么我在写书时会觉得用“师兄弟”的称呼要比其他的更合适的缘故。
其实,说到底,书里面正经的学徒都是十二岁就跟随了巫师,此后更是在长达数十年的时间里都处于对方的教导下,这种情况到底是更符合那种观念,光从逻辑来推理也能得出结果了。
更往上,巫师们为什么会用这种方式进行传承而不是用学院的方式,其实也是可以推导出来的,学院制度中是类似分工的方式,适合大量学生的统一化教导,但当时的巫师们哪有那么多人能教?
每个巫师收个十几名弟子就到头了,以巫师们的精力和巫师学徒的周期,完全教导地过来,并且还能更精确化地教导。
也就是说,从一开始,这本书里面的巫师与老师的形象其实就因为他们的经历更偏向于我们的文化,而不是西方观念里的那些。
他们的弟子之间,也更符合“师兄弟”的状态而非“学长学弟”。
因此,在考虑了一晚上后,我还是决定维持原有的称呼。
当然,为了保证逻辑的畅通,我在第十一章里加了一段对应的解释,简单交代了一下“师兄弟”称呼的问题。
如果这样依旧觉得难以接受的话,那我也没什么办法。
逻辑上我圆了,根源上我也站得住脚,但这样要还觉得可笑,那我只能对此一笑而过了,带着既惋惜又庆幸的想法感激那些觉得不满的读者能坚持到这里了。
当然,还是感谢那个提出了这个问题的读者,如果他不指出来,我或许就不会去认真思考这个问题,那么这本书也会因此留下一个缺陷。
不管怎样,感谢能认真批评的读者姥爷,至少这本书确实因此变得更好了一点。
嗯,就这样吧。
为了搞定这里的逻辑问题,今晚一个字没动(?ω?)hiahiahia