第28章拒绝翻译,让全世界都听华夏语!
“面谈?”闻言,白泽好奇道。
“是的。”
电话那头,伽娜点了点头。
随后也不卖关子,直接解释道。
“是这样的,我们觉得你这个配音视频做的特别好,这也给了我们不少的启发。”
“经过讨论,我们想要将你的这些英雄配音搬进游戏。”
“所以我想和白先生约一个面谈的时间,到时候见个面聊一聊关于这些配音版权的问题。”
“把配音加入游戏?”白泽听完,好奇道:“如果我记得没错的话,虽然拳头是你们藤讯旗下的子公司,但是你们并不干涉拳头具体的运营的吧?。”
“把配音加入游戏,这已经设计到游戏内容的改动了,拳头会同意吗?”
闻言,伽娜笑道:“对于这一点,白先生不必担心。”
“虽然我们藤讯并不能干涉拳头具体的运营和游戏开发的事务,但是我们是有权将国服的英雄联盟进行一些本土化改动的。”
英雄联盟在全世界发行。
拳头对这款游戏有着绝对的掌控权。
但是藤讯毕竟是他们的爸爸,所以在国服,他们是做出了一些让步的。
比如最明显的,其他国家地区的客户端都相同,然而国服却是与众不同。
国服的客户端中嵌入了很多独有的功能,这就是藤讯能够做的改动。
在不改变游戏核心玩法的前提下,他们有着较大的自主权。
听到这个解释,白泽点了点头。
对于加入语音这种改动,他自然不会拒绝。
不过这还有些不够。
沉吟了一会,他开口道:“把我的配音加入游戏没有问题,这点我同意。”
“不过我有一个要求。”
听到要求,伽娜立刻道:“报酬不是问题,我们本来就准备了一笔不菲的版权费,保准会让白先生你满意。”
伽娜以为白泽是提钱的问题。
但是白泽却摇了摇头。
他说的不是这个。
钱这种东西,本来不就是应该的吗?
还用得着特意提要求?
难不成藤讯还想白.嫖不成?
“我的意思是,光在国服线我的配音有些不过瘾。”
白泽道:“配音可以,但是我的要求是,在全世界的服务器都!”
此话一出口,电话那头,伽娜明显愣了一下。
这个要求,着实是让她没想到。
“白先生,你的意思是,翻译成外语版本,在其他服务器推出?”伽娜问道。
“不翻译,直接我的原本配音。”白泽道:“对了,翻译的权力我要保留,我可以把使用的版权交易给你们,但是我不接受任何的翻译版本。”
“这一点是不用商量的。”
“可是如果不翻译的话,就算到了外服,可是他们也听不懂啊。”
“那有什么关系,我就是要国语的配音,我的目标就是让全世界都听华夏话!”
白泽小时候经常听《华夏话》这首歌。
对于里面的一句台词——全世界都在说华夏话,非常喜欢。